Rájöttem, az az angolos kutatás ott hibádzik egy picit, hogy magyarra fordítva, csak akkor működik, ha az összekavart szavakban a két és hárombetűs magyar hangok egybenmaradnak .. tehát a macska megérthető úgy, hogy "makcsa" de úgy hogy "mcaska" már csak nagyon nehezen ...
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése